ראפ סיני – ספרי הבשורה של ראפ סיני

ראפ סיני – ספרי הבשורה של ראפ סיני *

יש ראפ בסין. בטח שיש, כי ראפ ועירוניות הולכים ביחד, ובסין הערים הן כבר מגה-ערים ויום אחד עוד נמצא בהן גם מגה-ראפ. לראפ הסיני העכשווי יש מאפיינים של ראפ מערבי עם הרבה נגיעות סיניות שמנביע מחאה חברתית, כלכלית, פוליטית, תרבותית. ראפ במידה מקומית. אני לא חושבת שלומדים פחות על החיים במינונים האלו. פעם לא הייתי כותבת את זה, אבל בבייג'ינג אני לומדת הרכבים אחרים של חופש, משמעות ויצירה. בודדים משמשים פה לדברים שמיליוני אנשים מכירים, והם עושים את זה בביטים לשוניים ישירים על רקע של מוסיקת ראפ מעמעמת. כשהראפ חתרני ומחתרתי הוא מוטבע ברשת האינטרנט, מוסווה ובוטה. מסתכן ובורח. כך למשל בראפ ילד מטאנגו ששם כותב המילים והמבצע שלו הוא תשירו שיר כשאתם עצובים. זהו שיר על "סוחר" מזדמן בשוק שקיווה להרוויח ממכירת תפוחים ובננות אבל פקחים עירוניים שיבשו את התוכנית הבלתי חוקית שלו. הכעס שלו מניב הטחה מרירה וביקורתית בשולחי הפקחים, בשחיתות של אנשי ממשל, במחירי הדירות [נושא כאוב ומעיק על "עצם העניין" בסין], בקשרי הון ושלטון, בפערים הכלכליים החדשים, בחוסר האונים של האיש הפשוט, במיליונים שבשוליים שתשלום בגשר אגרה מגיר מהם קללה ותלונה.

מיי הואַ לונג תרגם את השיר לעברית:

我看见乐购对面外滩人还真不少

ראיתי המון אנשים מול קניון טסקו,

就批了几把香蕉苹果也想弄点外找

אז קניתי בסיטונות תפוחים ובננות, כדי להרוויח קצת כסף נוסף

还没开张不知哪来一帮城管瞪眼

לפני שמכרתי משהו הגיעה קבוצת פקחים עירונים,

二话不说东西上车就要砸我饭碗!

שלקחו לי את הסחורה בלי להזהיר.

我说我高烧****打嗝儿流泪儿疑似猪流感,

אני אומר להם, שיש לי חום גבוה כמו שפעת חזירים,

谁要抢我东西你妈可别怪我传染!

זה בסדר אם תקחו את הדברים שלי, אך אל תתלוננו עליי שהפצתי מחלה.

你说我没个照

אמרתם שאין לי רישיון למכור בקיוסק,

你少跟我来这套

סתמו את פיכם!

jb当官的洗澡儿打炮儿还要你妈发票!

אז למה, לעזאזל, פקידי הממשל תמיד מקבלים החזר הוצאות,

אפילו עבור הכסף ששילמו בביקור בבית זונות?
………………………………

都说人前显贵你就得背后受罪

כולם אומרים שאם אתה רוצה להתפאר בפני אחרים,

אתה חייב להתאמץ ולסבול הרבה בעצמך.

我看只要有个好爹,你嘛劲儿都甭费

לדעתי לא צריך לעשות שום מאמצים,

כל עוד יש לך אבא בעל זכויות מיוחדות.

………………………………

终于想结婚了,

סוף סוף אני רוצה להתחתן,

房子还倍儿贵

אבל מחיר הדירה גבוה מדיי,

老爹老娘砸锅卖铁窜炸了肺!

הוריי מודאגים עד מוות, מכרו מה שיש להם,

כדי לאסוף כסף ולרכוש לי דירה.

官商勾结通奸

תמיד יש קנונייה בין העסקים לבין הממשלה,

玩命你妈拆迁

והם הורסים בתים ומיישבים מחדש באופן בלתי פוסק.

老百姓的血汗钱都被你们吸干!

כל הכסף של אנשים פשוטים נסחט על ידם.
我喜欢克莱斯勒,

אני אוהב קרייזלר,

但是只能买个奥拓

אבל אני יכול להרשות לעצמי רק זבל של אוטו,

开到海门大桥你妈没钱不让你过

כשאני מגיע לגשר חאימן לא נותנים לי לעבור אותו בלי לשלם,

去5块 来5块

חמישה יואנים הלוך וחמישה יואנים חזור,

妈你还别嫌贵

אבל אין טעם להתלונן על המחיר,

跟狗逼中国移动一样双向收费!

שהוא כמו CHINA MOBILE המזוין: זה תשלום דו-כיווני!

http://a8.ent.tom.com/player/splay.php?songid=661437

********

והשמיים לא נפלו.

********

אולי כי יש מי שאוחזים במוט האוהל ומספקים ראפ שלא היה עובר את סף "מבחן הראפ" ביבשות אחרות. שירי אהבה במתכונת ראפ, למשל, הודפים את הרוחות השחורות. מדווחים על משהו שעל המאזין למלא או להשאיר ריק כרצונו. בשיר הורוסקופ ששר וואנג לי הונג יש שורה אחת של "אמירה" ולא ברור מה בדיוק היא אומרת. השורה הזאת מסומנת כאן בצבע ירוק:

山羊水瓶双鱼牡羊座
גדי דלי דגים טלה
金牛双子巨蟹座
שור תאומים סרטן
狮子处女天秤天蝎射手座
אריה בתולה מאזניים עקרב קשת

女人的心千变万化

הלבבות של הנשים משתנים כל הזמן
如果说女人才十二种不同

אם יש שנים עשר סוגים של נשים
爱情不会让男人那么的头痛

האהבה לא תכאיב כל כך לגברים

那么心动之前记得开口

אז תזכרו לשאול אותה לפני שתתאהבו בה

问一问星座才能进攻

תשאלו אותה מה ההורוסקופ שלה ואחר כך תְחזרו אחריה
可惜感情远比星星复杂

תרגמה את השיר ג'אנג מין מין,

תמונת הזמר היפיופ:

זמר סיני

 

בשיר להקשיב לאימא מספרים בראפית שכדאי להקשיב לאימא, לנגן בפסנתר או לצייר ולא לעצב קריקטורה:

为什么要听妈妈的话

למה יש לשמוע בקולה של אימא

长大后你就会开始懂得这段话

אחרי שתגדל, תתחיל להבין את הקטע הזה

长大后我开始明白为什么我跑得比别人快

אחרי שגדלתי, התחלתי להבין למה אני רץ יותר מהר מאחרים

飞得比别人高

עף יותר גבוה מאחרים.

תרגמה יא מאנג סו, אפשר להקשיב לשיר הראפ הזה באתר יו-קו: http://v.youku.com/v_show/id_XMTc4ODIyNzk2.html

בליריקה של אהבה טובה [תרגמה הואה רואו יון] סתם מדברים אהבה והשיבוץ של האנגלית הוא אולי קפיצת המדרגה האקרובטית של המשתמשים:

woo baby 星期六的晚上

אוו ילדונת, שבת, לילה
爱在释放著能量
אהבה משחררת אנרגיה […]

http://v.youku.com/v_show/id_XNTA4OTcxOTI=.html

בליריקה של הראפ התגעגעות היא סוג של מחלה מומלץ בעידון/בריסון סיני לדבר אהבה בעידן המשתנה:

多久没有说我爱你

כמה זמן לא תאמר אני אוהב אותך

多久没有拥抱你所爱的人

כמה זמן לא תחבק את האהוב שלך

当这个世界不再那么美好

כשהעולם לא יפה כמו שהיה בעבר,

只有爱可以让他更好

רק אהבה יכולה לשפר אותו.

我相信一切都来得及

תרגם: וואנג טאנג [הוא גם הזמר של הכיתה]; קישור לראפ: http://v.youku.com/v_show/id_XNjQ0MDQ4MA==.html

**********

ויש שירי ראפ עשויים במינון מדיום. הם מבטאים, למשל, ביקורת על חברוּת בוגדנית, כמו בשורות השיר יומן של משוגע שתרגם יאנג גואנג:

当你失败时,没人向你伸出援手

כשאתה נכשל, שום אדם לא מושיט לך יד

如果你成功了他们都想做你的朋友

כשאתה מצליח, כל אחד רוצה להיות ידיד שלך.

[שם הזמר באנגלית: Hideבסינית: Yin Cang; קישור לביצוע מלא של הראפ:

http://www.1ting.com/p_206652_206653_206654_206655_206656_206657_206658_206659_206660_206661_206662_206663.html]

בשירי הראפ האלו משחררים חירות מהוססת בנושאי זנות [בהנחה שלא מדובר בשנאת סין למדינת טאיוואן], כמו בשיר אני אוהב בחורות טאיוואניות:

我不爱中国小姐

אני לא אוהב בחורות סיניות.

我爱台妹万万岁

אני אוהב בחורות טאיוואניות עשרת אלפים שנה.

你的槟榔2粒要100好贵有没有含睡

שני אגוזים שאת מוכרת עולים 100 יואן – כל כך יקר! האם זה כולל שינה?

[שם הזמר באנגלית MC Hotdog; בסינית: יאו ג'ונג רן. תרגום: שה גאנג ז'אנג; קישור לביצוע השיר: 1http://v.youku.com/v_show/id_XMTY1MTY4MjI4.html ]

שולחים חיצי ביקורת בתקשורת ובעיתונאים, למשל בשיר תן לי ראפ:

到处有媒体记者穷追不舍拿着摄影机

עיתונאים עם מצלמות דוחפים בכל מקום בלי לוותר

他们啥也不干尽问一些鸟问题

הם לא עושים שום דבר פרט לשאילת מספר שאלות חסרות משמעות

挖人隐私发现秘密这使他们最高兴

נבירה בפרטיות וגילוי סודות משמחים אותם ביותר […]

[מילים ולחן: MC Hotdogתרגום: שיה צייה אר.

http://mp3.m.mop.com/…racks/000/130/628.mp3 ]

גוערים בצאי יי לין, זמרת סינית מפורסמת, בשיר של MC HOTDOG

第六章撒旦吃芭乐耶和华吃枇杷 hip hop don't stop

פרק שישי, השטן אוכל גויאבה ויהוה אוכל שסק. אל תפסיק, היפ הופ.

Never give up 我才能继续骂蔡依林ㄙㄨㄚ╝~~~~~~

אף פעם אל תוותר. אני יכול להמשיך לגעור בצאי יי לין.

מציעים אמונה חילונית, אלטרנטיבית, בכנסייה של מפלגת היפ הופ:

第四章要去作礼拜在哈狗帮 hip hop party 教堂

פרק רביעי, הולכים להתפלל בכנסייה של מפלגת היפ הופ

[תרגום: וואנג יינג יינג]

מחברי הראפ מאוכזבים מרדיפת הבצע, מהעמדת הפנים, מהאינדבידואליזם האנוכי שצומח מסביב, כמו בשיר: החיים הם מאבק שנכתב בבית הסוהר ומושר על ידי הזמר סונג יואה טינג [תרגום: צ'ן שואו]:

הלכתי לקצה הדרומי, הלכתי לקצה הצפוני,

不论我走到天南不论我走到地北

הלכתי לשום מקום, למרות זאת, מצאתי רק את העמדת הפנים של בני האדם.

不论我走到哪都见识到人心的虚伪

זה קצת מצחיק, אבל מה שחשוב לאנשים הוא רק כסף.

it's kinda funny 在人的眼里只有 money

אנשים נראים כאילו שהם רוצים לעזור לך, אבל המצב הוא שהם רק רוצים לעזור לעצמם.外表好像要帮你却只是想帮他自己

http://v.youku.com/v_show/id_XMTA1MTU0MTI=.html

או שהם דווקא מעודדים את ניצני האידנבידואליזם הצומחים לאחר דורות של קולקטיביזם:

就怕你不说 就怕你不做

אמור ועשה מה שאתה רוצה

בשיר בשם התגעגעות היא סוג של מחלה מאת ג'אנג ג'ן יו'אה (张震岳)

[http://v.youku.com/v_show/id_XNjQ0MDQ4MA==.html תרגום: wang teng]

*********

בזירת הראפ המרדני גם עבותות המסורת שמחייבים ציות להורים נפרמים. "קבוצת כלבים" מתירה איסורים בשיר החלק התשיעי של משחק כדור בסיס:

גם אני רוצה להצהיר: "אני עצמאי"

我也想宣布独立

לקחתי את העט, אך הוריי לא הסכימו לחתום על "ההסכם"

我握着笔但是父母亲不肯签订

הם אמרו שעדיין לא הגיע הזמן ל"הסכם"

说我这项条约还没到期

[http://v.youku.com/v_show/id_XMTE5MjIwMjg0.html תרגום: ליו שיו]

*******

מה מזכירה לכם התמונה הבאה?

להקה סינית

החומות המנופצות של אירופה, בניינים מלבנים אדומות באגדות אורבניות של שכונת ברונקס בניו יורק… לבנים אפורות בחומה הסינית… אנלוגיות הן יצירות של דמיון פורה. במקרה של הלהקה שבתמונה, שם הזמר הוא D-Evil, הלהקה מהעיר נאנג'ינג [אהה, יש דברים בגו! הבירה הקודמת של סין מדברת?]. שו ייא צירף את התמונה ותרגם את השיר [לא מצוטט כאן]. וזה הקישור לשיר המדליק לשתות הון טון של הלהקה הזאת:

http://v.youku.com/v_show/id_XMTMzODU2OTUy.html

*********

לראפ הסיני כמו לראפ המערבי יש מרכיבים קולניים, חזותיים ולשוניים של מופע המייצג עממיות, ניחוח ספורטיבי, רמיזות ממותגות, והתכנסות אל קהילה טראנס-לאומית. במקביל, אני מוצאת בראפ הסיני מימוש עצמי ויצירתי וכינון של זהות אוטונומית. הוא משדר תרבות של השתייכות, של אחווה ושל התמצאות במרחב המחייה המקומי והלאומי; הטקסטים מנוסחים בשפת כלאיים – כתיבור [כתב + דיבור] – הם אותנטיים, פאמיליאריים וזורמים כמו סיפור. המשפטים קצרים ומקוטעים, מתובלים בסלנג, בגסויות, בשפה גבוהה, באימאז'ים ובקולות. הם משקפים מוּדעוּת לנמענים ומודעות רטורית לכתיבה אפקטיבית. ניכרת יכולת לבטא "פעולות" של דיבור, כמו הוראות, הבעת אי שביעות רצון, נזיפות, משאלות, הצעות, אי הסכמה, עידוד, וכל מה שדיבור ופנייה לעצמנו ולאחרים יכולים לעולל במצבים של תקשורת.

*********

אז נכון שהאינטרנט מאפשר ומעצים ומשחרר את הקול האחר, אבל זה לא רק הרשת. יש באוויר פתיחות, יש מסיבות עיתונאים ראשונות, יש דוברים מייחצנים שמתמודדים עם שאלות ["הלו ויקטור"], יש יותר דיווחים על כשלים ומחדלים בתחום התחבורה, תאונות הדרכים, התברואה, תנאי הדיור, תנאי העבודה, איכות החיים, בריאות, חינוך וכאלו. הבטון היצוק של ה"הילך" הסיני מוחלף לנגד העיניים הערות בחומר נלוש יותר.

מתאים לסיים בציטוט של שורת שיר [ולא ראפ] מאת אמיר גלבוע, שפתאום קם בבוקר וראה שהוא עם: "מורגשת תכונה, כפי שאומרים: זה מתחיל לזוז".